"Loco"lization Adds
The Chevy Nova never sold well in Spanish speaking
countries. "No Va" means "It Does Not Go" in Spanish.
Bacardi tried a new fruity drink in the German
market with the name of "Pavian" to suggest Frech chic..but "Pavian"
means "baboon" in German.
When Pepsi started marketing its products in China
a few years back, they translated their slogan, "Pepsi Brings You Back to
Life" pretty literally. The slogan in Chinese really meant, "Pepsi
Brings Your Ancestors Back from the Grave."
Chicken magnate Frank Perdue's line, "It takes
a tough man to make a tender chicken," sounds much more interesting in
Spanish: "It takes a sexually stimulated man to make a chicken
affectionate."
When Gerber
started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US,
with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in
Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since
most people can't read.
The 4 wheel
drive sport utility truck we know as a Montero was named "Pajero" for
non-US markets, including Australia, where a large number of Argentineans &
Uruguayans live -- "pajero" in Spanish means "masturbator".
Parker Pens
translated the slogan for its ink, " Avoid Embarassment- Use Quink"
into Spanish as
"Evite Embarazos-Use Quink" which means "Avoid Pregnancy-Use
Quink"
When Vicks first
introduced its cough drops on the German market, they were chagrined to learn
that the German pronunciation of "v" is "f," which in German
is the guttural equivalent of "sexual penetration."
Coors put its slogan, "Turn It Loose,"
into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."
When Coca-Cola first shipped to China, they named
the product something that when pronounced sounded like "Coca-Cola."
The only problem was that the characters used meant "Bite The Wax
Tadpole."
Puffs tissues had a bad experience translating into
German since "Puff" is a colloquial term for a whorehouse.
Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used
the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.
Clairol introduced the "Mist Stick", a
curling iron, into German only to find out that "mist" is German for
manure. Not too many people had use for the "manure stick".
|